Verset Ecclésiaste 6:9. Mieux est la vue des yeux que l'errance de le désir ] Ceci est traduit par la Vulgate , comme une sorte d'adage: Melius est videre quod cupias, quam desiderare quod nescias, "Il vaut mieux voir ce que l'on désire que de convoiter ce que l'on ne sait pas." Il vaut mieux profiter du présent que de se nourrir de vains désirs du futur . Ce que nous traduisons l'errance du désir , מהלך נפש mehaloch nephesh, est la voyage de l'âme . Qu'est-ce que c'est? Cela signifie-t-il simplement désir ? Ou y a-t-il une référence ici à l'état des spiritueux séparés ! Il montre cependant que l'âme est dans un état agité , et par conséquent malheureuse . Si le Christ habite le cœur par la foi, l'âme est alors au repos , et c'est proprement le reste du peuple de Dieu .

Continue après la publicité
Continue après la publicité