Verset Exode 12:2. Ce mois sera pour vous le début des mois ] On suppose que Dieu a changé maintenant le début de l'année juive. Le mois auquel ce verset fait référence, le mois Abib , répond à une partie de notre Mars et avril ; alors qu'on suppose qu'avant cela l'année commençait par Tisri , qui répond à une partie de notre septembre ; car en ce mois les Juifs supposent que Dieu créa le monde, quand la terre apparut aussitôt avec tous ses fruits en perfection. De cette circonstance, les Juifs ont formé un double commencement de l'année, ce qui a donné lieu à une double dénomination de l'année elle-même, à laquelle ils ont ensuite assisté dans tous leurs comptes: celui qui a commencé par Tisri ou septembre a été appelé leur année civile ; celle qui commençait par Abib ou March s'appelait année sacrée ou ecclésiastique .

Comme l ' exode des Israélites a formé une ère particulière , à laquelle les comptes juifs font référence jusqu'à la construction du temple, je l'ai marqué comme tel dans la chronologie en marge; et le reportera jusqu'au moment où il a cessé d'être reconnu.

Certains hommes très éminemment savants le contestent; et spécialement Houbigant, qui soutient avec une grande plausibilité d'argument qu'aucun nouveau commencement d'année n'est noté en ce lieu; pour que l'année avait toujours commencé ce mois-ci, et que les mots doivent être , qui sont insérées par des versions différentes, n'ont rien à y répondre en hébreu, qu'il rend littéralement ainsi. Hic mensis vobis est caput mensium; hic vobis primus est anni mensis . «Ce mois est pour vous le chef ou le chef des mois; c'est pour vous le premier mois de l'année. Et il observe plus loin que Dieu ne le marque ainsi, comme le montre le contexte, que pour montrer aux gens que ce mois, qui était le début de leur année, devrait être désigné de manière à signaler à leur postérité sur quel mois et quel jour du mois ils devaient célébrer la Pâque et le jeûne des pains sans levain. Bonjour les mots sont ceux-ci: "Ergo superest, et Hebr. Ipso ex contextu efficitur, non hic novi ordinis annum constitui, sed eum anni mensem, qui esset primus, ideo commemorari, ut posteris constaret, quo mense, et quo die mensis paseha et azyma célébranda essent. "

Continue après la publicité
Continue après la publicité