Verset Genèse 47:2. Il a pris certains de ses frères ] Il y a quelque chose de très étrange dans l'original; traduit littéralement, il signifie "de la fin ou de l'extrémité (מקצה miktseh ) de ses frères, il a pris cinq hommes." Cela a été compris six manières différentes.

1. Joseph a pris cinq de ses frères qui sont venus en première main - à aléatoire , sans design ni choix .

2. Joseph a amené cinq des les plus méchants de ses frères à les présenter devant Pharaon, craignant d’avoir pris le le plus voyant que Pharaon les détiendrait pour son service, par quoi leur religion et leur moralité pourraient être corrompues.

3. Joseph a pris cinq des meilleurs et les plus beaux de ses frères, et les présenta à Pharaon, voulant impressionner son esprit par une opinion favorable de la famille qu'il venait de faire entrer en Égypte, et se faire honneur.

4. Joseph a pris cinq des plus jeunes de ses frères.

5. Il a pris cinq des aînés de ses frères.

6. Il en a pris cinq à l'extrémité ou à l'extrémité de ses frères, i. e., certains des aînés et certains des plus jeunes , c'est-à-dire Ruben, Siméon, Lévi, Issachar et Benjamin. - Rab. Solomon .

Il est certain que dans Juges 18:2, le mot peut être compris comme impliquant dignité, valeur, excellence , et prééminence: Et les enfants de Dan envoyés de leur famille FIVE hommes מקצותם miktsotham, pas de leurs côtes , mais de la plupart eminent ou excellent qu'ils avaient; et il est probable qu'ils aient pu avoir un œil sur ce que Joseph a fait ici quand ils ont fait leur choix, en choisissant le même nombre, cinq , et de leur principaux hommes, comme Joseph, parce que la mission était importante, aller chercher le pays . Mais le mot peut être compris simplement comme signifiant certains ; sur tout de ses frères, il n'a pris que cinq hommes, c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité