Verset 28. S'émerveiller pas de ce ] Je pense qu'il est tout à fait nécessaire de suivre ici, comme indiqué ci-dessus, la ponctuation de les deux le Syriaque , le Arménien, Chrysostome, Damascène, Théophylacte, Euthymius et autres; que l'on retrouve également dans de très bons MSS. Theophylact dit que la méthode courante pour lire ceci, à laquelle il s'oppose vivement, était l'invention de Paul sur Samosata . Dans Jean 5:26, notre Seigneur, parlant de lui-même comme envoyé de Dieu, a dit que le Père lui avait donné pour avoir la vie en lui-même , afin que, comme n'importe lequel des anciens prophètes, il puisse en vivifier les autres; et qu'il lui avait donné le pouvoir d'exécuter le jugement , se référant probablement à ce jugement qu'il allait bientôt exécuter sur cette nation incrédule, et apparemment en référence directe à Daniel 7:13, Voici quelqu'un comme le Fils de l'homme est venu avec les nuages ​​, c., un endroit où le Les Juifs expliquent le Messie promis. Dans ce verset, il anticipe une objection, comme s'ils avaient dit: "Cela ne peut pas être: tu es un homme - tu es né parmi nous." Notre Seigneur répond: Ne vous ne vous émerveillez pas, PARCE QUE je suis un homme - pour de plus grandes choses que celles-ci seront faites par moi: celui qui s'adresse maintenant à vous, bien que déguisé sous la forme d'un homme , apparaîtra au grand jour comme le Juge des vivants et des morts: par sa puissance toute-puissante, il ressuscitera tous les morts et, par sa sagesse et sa justice infaillibles, il jugera les méchants à l'enfer et les justes au ciel. Cependant, le premier sens de ce passage apparaît à certains comme le plus probable; bien qu'ils reviennent tous deux à peu près au même sens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité