Verset 38. Je parle ce que j'ai vu ] Je ne dis rien d'autre que cette vérité immuable et éternelle que j'ai reçue du sein de Dieu.

Vous faites ce que vous avez vu ] Au lieu de εωρακατε, vous avez vu , je pense que nous devrions lire ηκουσατε, vous avez entendu , sous l'autorité de BCKL, quinze autres; Copte, AEthiopique, Arménien , plus tard Syriaque dans la marge, Gothic , une copie de Itala; Origène, Cyril et Chrysostome . Cette lecture, dit Mgr Pearce, (qui l'a adoptée,) semble préférable à l'autre, car on ne pouvait pas dire, avec la même convenance, que les Juifs avaient vu n'importe quoi avec leur père le diable, car il se pourrait que Jésus ait vu avec le sien.

Jésus a vu le Père, car il était la PAROLE qui était avec Dieu depuis l'éternité. Les Juifs n'ont pas voir , ils ont seulement ressenti et entendu , leur père le diable. C'est l'intérêt de Satan de se garder hors de vue et de travailler dans l'obscurité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité