Verset Jean 9:8. Qu'il était aveugle ] Ὁτι τυφλος ην: mais, au lieu de cela, προσαιτης, quand il a supplié , ou était un mendiant , est la lecture de ABC * DKL, sept autres , les deux syriaque , les deux arabe , plus tard Persique, copte, AEthiopique, arménien, sahidique, gothique, slave, Vulgate , huit exemplaires de Itala , et certains des pères primitifs. Il s'agit selon toute probabilité de la lecture vraie, et est reçue par Griesbach dans le texte.

Les mendiants de tous les pays ont une langue qui leur est propre. La langue des mendiants juifs était la suivante: זבי כי Méritez quelque chose de moi - Donnez-moi quelque chose que Dieu puisse vous récompenser. רכי ני זכי גר מך O vous, au cœur tendre, faites-vous du bien en moi . Une autre forme, qui semble avoir été utilisée par des personnes comme autrefois dans de meilleures circonstances, était la suivante: סכי כי מה הוינא אסתכל בי מה אנא Regardez en arrière et voyez ce que j'ai été; regardez-moi maintenant, et voyez ce que je suis . Voir Lightfoot .

Continue après la publicité
Continue après la publicité