Verset Job 27:19. Le riche se couchera ] Dans la tombe.

Mais il ne sera pas rassemblé ] Ni avoir un enterrement respectable parmi les hommes, ni être rassemblé avec les justes dans le royaume de Dieu. Il se peut que Job fasse allusion ici à une opinion relative à l'état de certaines personnes après la mort, répandue dans toutes les nations dans les temps anciens, à savoir que ceux dont les rites funéraires n'avaient pas été dûment accomplis, errent comme ghosts et recherchez no rest .

Il ouvre les yeux ] Au matin de la résurrection.

Et il n'est pas. ] Il est complètement perdu et défait pour toujours. Cela semble être le sens clair du passage; et donc toutes les versions semblent l'avoir compris; mais Reiske et quelques autres, en faisant de יאסף yeaseph un Mot arabe , signifiant, pas l'idée de rassembler , mais soins, anxiété , c., ont tout à fait altéré ce sens du passage et M. Good , qui les copie, traduit ainsi: Que le riche se couche et ne s'en soucie pas . Je ne vois aucune occasion de recourir à cette interprétation qui, à mon avis, donne un sens inférieur à celui donné ci-dessus, ou à la suivante: Le riche se couchera - va se reposer, convaincu que sa propriété est en parfaite sécurité; mais il ne doit pas être rassemblé , ni il doit ne pas rassembler - faire tout autre ajout à ses magasins: il ouvre les yeux le matin, quand il est pas - les maraudeurs de la nuit l'ont dépouillé de tous ses biens, comme dans le cas de Job lui-même; cas tout à fait probable, et assez fréquent en Arabie, où une tribu hostile fait une incursion soudaine et emporte un immense butin. Mais je préfère le premier sens, car il est obtenu sans crucifier le texte. Coverdale traduit: Lorsque l'homme riche meurt, il porte rien avec lui: il est parti en un clin d'œil .

Continue après la publicité
Continue après la publicité