Verset Job 29:24. J'en ai ri, ils ont cru que pas ] Semblable à cette expression de l'Évangile, Luc 24:41: Et alors qu'ils ne croyaient pas par joie et s'interrogeaient, il a dit __ . Notre version est suffisamment claire, et donne le vrai sens de l'original, seulement elle doit être lue dans le indicatif et non dans le subjonctif humeur: J'ai ri d'eux - ils ne le croyaient pas . Nous avons une phrase similaire: La nouvelle était trop belle pour être vraie .

La lumière de mon visage ] Cette preuve de ma bienveillance et de mon respect. Un sourire est, métaphoriquement, la lumière du visage .

Ils ne rejettent pas. ] Ils ne m'ont donné aucune occasion de changer mes sentiments ou sentiments à leur égard. Je pouvais encore leur sourire, et ils étaient puis dignes de mon approbation. Leur change auquel il se réfère au début du chapitre suivant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité