[Si] j'ai ri envers eux, ils croyaient [ça] ... pas, non pas qu'il se moquait à tout moment d'eux, à titre de dérision; Mais dans un cadre d'esprit joyeux, ou d'une ambiance joyeuse, il a utilisé la liberté et la familiarité, et jissionné avec eux; Mais ils ne pouvaient pas croire qu'il était en plaisantant, ou était en plaisantant, il était toujours un homme de cette gravité et de sérieux, qu'ils ont conclu le sourire sur son visage et le tournant agréable de son expression, a eu une signification sérieuse en eux; ou une telle familiarité avec eux était si agréable pour eux, qu'elles ne pouvaient guère pour la joie de croire qu'il a fait condescendre à un tel air de plaisitrice: ou comme le rend M. Meamenon le rend, ainsi d'autres au même sens », ne pas être audacieux "je; la familiarité avec eux n'a pas rachée de mépris, comme cela le fait parfois; Ils ne l'ont pas présumée et devenaient audacieux et insolents et lui font de lui égale, et plaisante avec lui à nouveau; Mais il y avait toujours une crainte sur eux et ils se sont comportés avec révérence à lui; Et pour montrer à quel point c'était génial, c'est la conception de l'expression:

et la lumière de mon visage qu'ils ne montent pas; ils n'ont pas volé son esprit ni perturber la sérénité de celui-ci; ou lui faire changer de visage, à travers tout comportement audacieux et indécent vers lui, encouragé par la liberté et la plaisanterie qu'il utilisait avec eux; Ils ne l'ont pas mis à la honte, ni ne le prononcent à la colère et à la mécontentement par un comportement incroyable; Ils ont gardé leurs distances, ils ne nuisaient pas de son autorité et de sa majesté, ou dans la moindre diminution de cela, mais se sont comportés avec la même respect et le considèrent qu'ils ont fait; Voir Genèse 4:6.

I יאינו "Non Tamen Sibi Sumbebant Audaciam", Michaelis; "NEQUE TAM Audactions Rotin", Reimar Apud Schultens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité