Verset Josué 9:5. Chaussures anciennes et cloutées ] Leurs sandales, ils prétendaient avoir été usées par des voyages longs et difficiles, et ils avaient été obligés de les avoir fréquemment patché en cours de route; leurs vêtements étaient également portés fins ; et ce qui restait de leur pain était moisi - tacheté avec l'âge, ou, comme notre ancienne version le dit, ennuyé - percés de nombreux trous par la vermine qui s'y était reproduite, tout au long du temps qu'elle avait passé dans leurs sacs; et c'est la signification la plus littérale de l'original נקדים nikkudim , qui signifie repéré ou percé de nombreux trous .

Les anciennes et chaussures cloutées ont fait l'objet d'une certaine controverse: le mot hébreu בלות baloth signifie usé , de בלה balah , pour s'user ; et מטלאות metullaoth , de טלא tala , à spot ou patch , c'est-à-dire repéré avec correctifs . Notre mot clouté , en anglo-saxon [A.S.] signifie cousu, patché ; de [AS] clout, rag ou petit morceau de tissu , utilisé pour l'assemblage ou le rapiéçage. Mais certains supposent que le mot ici vient de clouet , le diminutif de clou , un petit clou , avec lequel les Gabaonites avaient fortifié les semelles de leurs chaussures, pour les empêcher de s'user en un si long voyage; mais cela semble très improbable; et notre ancien terme anglais clouted-seamed ou patché - exprime l'esprit du mot hébreu .

Continue après la publicité
Continue après la publicité