Verset 63. Une table d'écriture ] πινακιδιον, a tablette , un diminutif de πιναξ, un tableau . «On apprend aux garçons de Barbarie à écrire sur un tableau fin et lisse, légèrement enduit de merlan, qui peut être déteint ou renouvelé à volonté. Tel était probablement (pour les enfants juifs le même usage) le petit tableau ou table d'écriture , tel que nous le rendons Luc 1:63, cela a été demandé par Zacharias." Les voyages de Shaw, p. 194. Mon ancien MS. considère le mot comme signifiant l ' instrument d'écriture, plutôt que la tablette sur laquelle il a écrit : et il aringe un poyntel, wroot seyinge, Joon est son nom .

Une planche mince, faite de pin , enduite de cire, était utilisée chez les anciens; et à cela la version anglo-saxonne semble se référer, car elle traduit πινακιδιον, [anglo-saxon], une wax board ou tissu .

Un ami intelligent a suggéré un autre mode de lecture des 62e et 63e versets: Luc 1:62. Et ils ont demandé à son père comment il voulait l'appeler ? Luc 1:63. Et il a fait des signes pour une table d'écriture et a écrit: Son nom est John : "Pour", dit mon ami, "le 64e verset Luc 1:64 prouve que sa bouche n'a pas été ouverte , ni sa langue s'est relâchée , jusqu'à ce que l'enfant ait été nommé; par conséquent, il ne pouvait pas demander la table à ; et il est plus raisonnable que , étant stupide, devrait faire des signes, que ceux qui ont eu l'usage de leur langue. " Mais, aussi ingénieux que cela puisse être, ni les mots du texte grec, ni leur construction ne porteront cette version.

Continue après la publicité
Continue après la publicité