Verset 24. Seigneur, je crois ] Le mot Seigneur est omis par ABCDL, les deux Syriaque , les deux Arabe plus tard Persique, AEthiopique, Gothic et trois copies de Itala. Griesbach le laisse de côté. L'omission, je pense, est appropriée, car il est évident que l'homme ne connaissait pas notre Seigneur et ne pouvait donc pas s'attendre à ce qu'il l'aborde avec un titre exprimant cette autorité qu'il doutait de sa possession, sauf si nous admettons qu'il a utilisé le mot κυριε après la coutume romaine , pour Monsieur .

Aide mon incrédulité. ] Autrement dit, aide-moi contre cela. Donnez-moi le pouvoir de croire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité