Verset Néhémie 3:32. Les orfèvres et les marchands. ] Le mot הצרפים hatstsorephim peut signifier forgerons , ou personnes qui ont travaillé dans métaux de toute nature; mais il est généralement entendu comme signifiant ceux qui ont travaillé dans gold . J'ai déjà observé que la mention des marchands et orfèvres montre que ces personnes se sont formées dans les personnes morales dans ces temps anciens. Mais ces termes sont rendus différemment dans les versions . La Vulgate est la même que la nôtre, que nos traducteurs ont probablement copiée: aurifices et negociatores . Le syriaque est, orfèvres et pharmaciens . Les Arabe, fonderies de métaux et porteurs . La Septante , dans certains exemplaires, en particulier dans l'édition Roman et dans Complutensian, Anvers et Polyglottes de Paris , ont οἱ χαλκεις και οἱ μεταβολι, smiths et marchands ; mais dans d'autres exemplaires, en particulier le London Polyglot , pour μεταβολοι nous trouvons ρωποπωλαι vendeur de boucliers . Et ici le lecteur savant trouvera une double erreur dans le London Polyglot , ῥοποπωλαι pour ῥωποπωλαι, et dans la version latine scra pour scuta , ni l'un ni l'autre n'a de sens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité