Et il est venu passer le septième jour, que l'enfant est mort, ... pas le septième jour de sa mort, mais de sa naissance; Car on ne peut pas penser que David devrait vite sept jours:

Et les serviteurs de David craignaient de lui dire que l'enfant était mort; De peur qu'il ne soit submergé de trop de chagrin:

Car ils l'ont dit, voici, tandis que l'enfant était encore en vie, nous lui envahissons; sortir du sol et manger de la nourriture:

Et il n'endait pas à notre voix; Nous ne pouvions pas le prévaloir de faire celui-ci ni l'autre:

Comment va-t-il alors se vexer si nous lui disons que l'enfant est mort? Ou devrions-nous le familiariser, "il fera du mal" W à lui-même, à son corps; Il déchirera sa chair en morceaux et coupera et se tuera; Ce qu'ils avaient peur, observant la détresse et l'agonie qu'il allait alors qu'il vivait et, par conséquent, ils ont conclu qu'ils augmenteraient lors de l'audition de sa mort.

w ועשה רעה και ποιησει κακα, sept. "Malum du Faciat", Pagninus, Montanus; "Malum [sibi] inférète", SYR. Ar.

Continue après la publicité
Continue après la publicité