Et Cornelius a dit, ... la version syriaque ajoute: "à lui", à l'apôtre; Ce qui suit il a dit, d'une manière très soumise et humble:

Il y a quatre jours, je jeûnais jusqu'à cette heure; Dans le texte grec, c'est: "Dès la quatrième journée à cette heure je faisais jeûne": qui ressemble à ce qu'il soit à jeûne quatre jours et que jeûne encore à cette heure; Bien que les versions latines et éthiopes vulgate laissent la phrase "je faisais jeûne": mais le sens que notre version et d'autres donnent est le vrai; Cela il y a quatre jours, ou comptant quatre jours de retour, Cornelius à jeun ce jour-là, jusqu'à ce jour ce jour-là que c'était actuellement aujourd'hui aujourd'hui; Et ce qui pourrait peut-être être la neuvième heure ou trois heures de l'après-midi: le récit des jours accepte exactement; Dès que Cornelius avait eu la vision, il envoie des hommes à Joppa, qui était un jour; Au demain, ils sont venus à Joppa, ce qui fait deux jours; Peter les a déposé toute la nuit là-bas et le lendemain exposé au voyage avec eux, alors vous avez trois jours; Et le lendemain, ce qui était le quatrième, il entra dans Césarea et est venu à la maison de Cornelius, où il était maintenant:

Et à la neuvième heure, j'ai prié chez moi; qui était l'un des temps de prière déclarés; Actes 3:1.

Et voici qu'un homme se tenait devant moi dans des vêtements lumineux; ou "dans un vêtement blanc", comme la vulgate latin, le syriaque et les versions éthiopiques se lirent: qui était un emblème de l'Excellence, de la gloire et de la pureté de l'ange, et de la majesté divine en lui: il lui appelle un homme, Parce qu'il est apparu sous la forme d'un, comme l'avaient l'habitude d'angels.

Continue après la publicité
Continue après la publicité