[Est] cette joyeuse [ville]? .... que l'autre journée avait l'air si gay, rapide et gaie, à travers le nombre de ses habitants, de la largoiement du commerce, de la plénitude des dispositions et des plaisirs de toutes sortes; et maintenant en détresse et désolée, et aucune voix de joie et de joie a entendu:

dont l'antiquité [est] des journées antiques; La ville la plus ancienne de Phenicia, à l'exception de Zidon, comme dit Strabo W; Et c'était dans l'époque de Josué de Joshua, Josué 19:29 Si les mots sont rendus à juste titre; et si oui, Josephus doit être erronée, à moins qu'il ne parle de pneu insulaire, quand il dit X, que de la construction de pneu à la construction du temple (de Salomon) était de deux cent quarante ans, qui doit tomber très peu de les temps de Josué; Un tel semble être plus proche de la vérité, qui fait agenor, le père de Cadmus, être le constructeur de cette ville, qui a vécu à propos de l'époque de Josué. Les Tyriens se sont effectivement vanté d'une antiquité encore plus grande et qui se vante peut-être de référence est ici. Pour l'un des prêtres du pneu raconté Herodotus Z que leur ville avait été habitée deux mille trois cents ans; Et Hérodote vivait à l'époque d'Artaxerxes et de Xerxes, à propos de l'année du monde 3500. Selon SanchoniaTho A, il était habité par Hysuranius, qui a d'abord construit des cottages de Rushes, c. en cela, mais ces choses dépassent tout leur crédit; Cependant, il est certain que c'était une ville très ancienne; Il avait le nom de Palaetyre ou de vieux pneu:

ses propres pieds la portera au loin; Le sens est que, bien que les Tyriens avaient vécu très délicatement, et dans la grande richesse, alors que leur ville était florissante, mais elle devrait maintenant être très grossièrement et grossièrement utilisée; Ils ne devraient pas rouler sur des chevaux ou être tirés dans des chariots, mais devraient être obligés de marcher à pied et de se diriger ou conduit dans un pays étranger, Assyrie ou Chaldea, ou dans une province ou des provinces appartenant à cet empire; où ils devraient être, pas comme des habitants, mais comme des sévérités et des étrangers; et devrait être utilisé, pas comme libre-amie, mais comme des captifs et des esclaves. Gritius, par "ses pieds", comprend les pieds de ses navires, de ses voiles et de ses rames et des mariners eux-mêmes, au moyen de laquelle elle se trouvait dans des endroits éloignés, pour la sécurité; et donc il est rapporté dans l'histoire B, que les Tyriens étant longèglés par Nebuchadnetsar et n'ayant pas d'espoir d'être livrés, préparaient un nombre de navires convenable, abandonnés leur ville, transportés eux-mêmes, épouses, enfants et richesses, et ont navigué de de là à Chypre, à Carthage et à d'autres villes maritimes de leurs affluents ou confédérateurs; de sorte que les Babyloniens, quand ils ont pris la ville, trouvèrent peu ou rien dedans; Voir Ézéchiel 29:18 Bien que les mots portent un autre sens, être, selon les accents, à lire en relation avec les clauses précédentes, donc "[est] cette joyeuse ville? Dès les premiers jours de son antiquité, ses pieds ont apporté à ses [habitants] de loin à Sojour "; C'est-à-dire que par son travail et ses douleurs, par ses voyages et ses voyages pour des produits de marchandise, qui peuvent être signifiés à ses pieds, elle a apporté un grand nombre de personnes à séjourner dans elle c.

w geographe. l. 16. p. 520. x Antiqu. l. 8. c. 3. Sect. 1. Y Curtius, l. 4. c. 4. Z Herodot. l. 2. c. 44. un apud Euseb. Préparer. Evangel. l. 1. p. 35. B Voir l'histoire de Sir Walter Raleigh du monde: l. 2. c. 7. Sect. 3. p. 198. RE REINBERCK. de l'accent. Hébergement. p. 399.

Continue après la publicité
Continue après la publicité