Les costumes changeables de vêtements, .... à mettre et à pied à l'occasion; Kimchi dit qu'ils étaient de beaux vêtements, et ils se tiennent donc opposés à des selliers, Zacharie 3: 3 .

et les manteaux: ou "cape", comme le targum; Jarchi traduit le mot par "Literie", ou des revêtements pour le lit, telle que la tapisserie, les tapis, les courtepointes, c. qui ont été collaborés avec violet, la Septante utilise des mots pour l'exprimer par une telle signification:

et les joyaux; Selon Jarchi, c'étaient des "serviettes" ou des tissus de linge, avec lesquels ils ont essuyé leurs mains; Mais, selon Kimchi, ils étaient des "voiles" avec quelles femmes se sont couvertes; et donc le mot est rendu dans Ruth 3:15 et ailleurs D observe, que certains interprètent-le des "gants"; Certains pensent que les "tabliers" sont signifiés: notre mot anglais "Wimples" provient du mot néerlandais "Wimpel", d'un silencieux ou d'un chiffon en lin plaidé, que les nonnes portent pour couvrir leurs couches et leurs seins; Le mot est également utilisé pour un streamer ou un drapeau:

et les épingles nettes: avec lesquelles ils se séparaient de leurs cheveux et se current leurs serrures et les maintiennent donc: selon Kimchi, ils étaient des "sacs à main"; Et tel fait de soie, et de l'or et de l'argent, peut très bien être compté parmi les ornements de femmes; et le mot est rendu "sacs" dans 2 Rois 5:23 Certains cas d'aiguille de pensée sont signifiés; Le mot par lequel le Targum explique-t-il semble concevoir des "crochets" ou des "clasps", avec lesquels les femmes ont serré leurs vêtements, qu'ils pourraient rester fermés à leur sujet.

D dans SEphher Shorash. rad. טפטפ.

Continue après la publicité
Continue après la publicité