Qui ne craindrait-t-il pas, O roi des nations? ... non que la crainte de lui parmi les nations était générale, ou qu'il leur appartenait comme leur roi; Mais dans la mesure de droite, il était leur roi, alors il aurait dû être craint et respecté par eux; Et c'était un exemple de grande stupidité et d'ingratitude de ne pas le faire. Le Targum le rend,.

"Roi de toutes les personnes; ''.

et la version syriaque, "roi de tous les mondes"; Une certaine référence semble avoir à ce passage dans Apocalypse 15: 3 , où, au lieu de "roi des nations", le Seigneur s'appelle "roi des saints"; Et il se réfère à un moment où il aura lieu, c'est-à-dire adoré et servi par toutes les nations, comme il devrait être:

Car à toi, il appartient; C'est-à-dire que la peur lui appartient, c'est sa raison; Et cela, avec le maintien des commandements de Dieu, est l'ensemble du devoir de l'homme. La version latine de Vulgate est: "Thine est la gloire"; honneur ou louange, comme la version syriaque; Et alors Jarchi l'interprète de la beauté ou de la gloire; mais le targum,.

"Thine est le royaume; ''.

et donc kimchi; et à qui accepte la version arabe.

Faire comme parmi tous les hommes sages des nations et dans tous leurs royaumes, il n'y en a aucun comme toi; C'est-à-dire que, parmi tous les rois sages des nations, et tous leurs conseillers sages, il n'y en a aucun comme Dieu pour la sagesse, ni pour la gloire et la majesté; Il n'y a aucun d'entre eux qui a un tel royaume tel qu'il a, ou qui le gouverne comme il le fait; Et comme tout leur pouvoir et leur gouvernement, donc toute cette sagesse par laquelle ils gèrent leurs affaires politiques sont de lui.

Continue après la publicité
Continue après la publicité