[Mais] tu mèves en paix, ... sur son lit, une mort naturelle et une bonne amitié avec le roi de Babylone; Et, c'est peut-être en paix avec Dieu; Avant sa mort, un peu de temps dans sa captivité, il pourrait être amené à la vraie repentance pour ses péchés:

Et avec les brûlures de tes pères, les anciens rois qui étaient avant toi: alors ils brûlent [des odeurs] pour toi. Le sens est qu'il devrait avoir une enterrement honorable; et que les odeurs douces et les épices devraient être brûlées pour lui, comme pour les rois de Juda, ses prédécesseurs, en particulier ASA, 2 Chroniques 16:14. Josephus dit B, que Nebucadnetsar l'a enterré de manière royale; Bien que cela semble faire référence à ce que les personnes des Juifs de Babylone feraient en l'honneur de lui, en brûlant pour lui. Les Rabbins disent, comme l'observent Jarchi, Kimchi et Ben Melech, qu'ils ont brûlé leurs lits et ministères des navires, ou des marchandises domestiques C, comme il était habituel à ces occasions. Le talmudiste D un mot dit, tout cet honneur l'a fait pour cet acte unique de commander Jérémie à sortir du cachot; Pour cela, cela a été fait honneur aux personnes: Donc, lorsque Gamaliel l'aîné est mort, Onkelos Le prosélyte a brûlé pour lui soixante-dix fois Tyriens. Pas une telle quantité d'argent, mais des biens qui valaient tellement; Et c'était une coutume avec les païens, qui brûlait les corps des morts, pour brûler leurs vêtements avec eux et leur armure, et tout ce qui était précieux et estimé de par leur vie; et des choses particulièrement odoyantes, comme l'encens, le safran, la myrrhe, le Spikenard, la Cassia et la cannelle f; et qui semblent être signifiés ici, en comparant le passage avec le cas d'ASA avant mentionné; Pour bien que le mot "odeurs" ne soit pas dans le texte, il semble suffisamment suffisamment fourni par nous, tel qu'il est par d'autres interprètes g. La version latin de Vulgate latine traduit très mal, "et doit vous brûler"; Car ce n'était pas la manière des Juifs de brûler les corps des morts, mais de les intervenir dans la terre; et donc tacitus h observe, c'était la coutume des Juifs de ne pas brûler, mais après la manière des Égyptiens d'enterrer dans la terre ni que cela ne semble avoir été la coutume des Babyloniens ou des Chaldéens, comme cela devrait être du compte. qui est donné de la mort et de l'enterrement du monarque babylonien dans.

Ésaïe 14:4;

Et ils vont lamenter [dire], Ah Seigneur! Hélas! Notre Seigneur Le roi est mort. La forme de lamentations a dit sur lui, car les Juifs record que j'étais,.

"Hélas! King Zedekiah, qui est mort, buvait les lieux de tous âges; ''.

a été puni pour les péchés des hommes dans toutes les générations passées:

Car j'ai prononcé la Parole, dit le Seigneur; les deux qui respectent sa captivité et qui fait référence à sa mort; la manière dont elle et son homme honorable, qui sera accompli.

b Antiqu. Jud. l. 10. c. 8. Sect. 7. c vid. T. Avoda Zara, Fol. 11. 1. D T. BAB. MOED KATON, FOL. 28. 2. E T. BAB. Avoda Zara, Fol. 11. 1. F Vid. Kirehman. de fuuer. Romain. l. 3. c. 5. G "SUB. MYROPOLAE", Munster; "Aromata Odorata, Sive Res Odoriferas", Vatallus; "Ustions odorum", Junius Tremellius. h historique. l. 5. c. 5. I Seder Olam Rabba, c. 28. p. 81.

Continue après la publicité
Continue après la publicité