Dieu m'a livré à l'impie, ... le mal ou le méchant, car c'est au nombre singulier; et conçoit soit Satan, dans les mains de qui Dieu n'avait pas seulement livré sa substance, mais sa personne, à l'exception de sa vie; Bien que cela puisse être, et qui est une objection à ce sens, le travail le savait encore pas; Ou bien Eliphaz, ou, le numéro singulier étant mis au pluriel, alors que la prochaine clause l'explique, tous ses amis, qu'il appelle à son tour les hommes mal et méchants, à cause de leur traitement de lui; ou bien les Sabeans et les Chaldéens sont destinés, qui ont été subis à le piller de sa substance; Les mots sont très applicables au Christ, qui a été livré aux Gentils et dans les mains des pécheurs et des hommes méchants, et que par le conseiller déterminé et la préavis de Dieu, qui avec des mains méchantes l'a emmené, et l'a crucifié, matthieu 20:19 ; ou Dieu "fermait [lui]", ou "Livré [lui] lié" D, comme le mot signifie; qui était littéralement vrai de Christ, qui était lié par les Juifs et a livré d'abord au grand prêtre, puis au gouverneur romain, dans de telles circonstances,.

Jean 18:12;

et m'a tourné entre les mains des méchants; signifiant la même chose qu'auparavant, à moins que cela ne soit rendu, "et m'a fait refuser", ou "descendre par les mains des méchants" e qui est, de son ancien état de prospérité et de bonheur, dans les mauvaises circonstances dans lesquelles Il était et qu'il a été amené par les moyens de méchants hommes, Dieu le souffre ainsi d'être.

D יסגירני "Vinctum Me Tradidit", Gritius, Michaelis, Schultens. e ירטטי "Divertere Fecit A Vita", Pagninus; "Déclinare moi fact", Beza, Drusius, Mercerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité