Par conséquent, je ne m'abstiserai pas à ma bouche, de parler et de se plaindre; Voyant, outre le lot commun de l'humanité, qui est un état de guerre, de chagrin et de trouble, et c'est autant qu'un homme peut bien grappiner avec des afflictions extraordinaires, qui rendent la vie insupportable; et voyant que je n'aime pas bien dans cette vie actuelle et je vais bientôt aller où aucun bien temporel n'est à prévoir et ne reviendra jamais dans ce monde à profiter de tout; Par conséquent, je ne serai pas silencieux et m'abstenir de parler de mon esprit librement et de faire preuve de ma juste plainte, pour laquelle je pense avoir une raison suffisante: ou "je ne m'abstinerai pas non à ma bouche" C; à son tour, comme une représaille juste, alors Jarchai; Puisque Dieu ne m'abstiendra pas la main de moi, je ne m'abstiendrai pas à la bouche de parler de lui; Depuis qu'il ne montre aucune pitié pour moi, je vais prononcer mes plaintes misérables et ne pas les garder à moi-même; C'était l'infirmité d'un emploi lorsqu'il aurait dû tenir sa paix, comme Aaron et avoir été muette et silencieuse comme David, et était toujours connue, et reconnaissait la souveraineté de Dieu et ne s'est pas ventilé de la passion comme il l'a fait:

Je parlerai dans l'angoisse de mon esprit; ou "dans la détritus" d de celui-ci; Il était entouré de tous les côtés avec de la détresse, les chagrins de la mort l'ont bousculé et les douleurs de l'enfer m'ont titulait. Il ressemblait à un sentier dans une place étroite, dans un confinement étroit, qu'il ne pouvait pas sortir de et venir de; Et il ressentait non seulement des douleurs de corps exquises de ses furoncles et des plaies, mais une grande angoisse de l'âme; Et par conséquent, il détermine de parler et de «de» E Tout cela, de donner à l'évent à son chagrin et à son chagrin, sa passion et son ressentiment:

Je me plainerai dans l'amertume de mon âme; Ses afflictions ressemblaient aux eaux de Marah, amères, très graves et désagréables de la chair et du sang, et par lesquelles sa vie et son âme lui ont été ornée; et dans et de f, il détermine de se plaindre ou de prononcer de manière à se plaindre de ce qu'il avait méditée, comme le mot g signifie; afin que ce n'était pas une action précipitée et précipitée, mais quoi de la délibération qu'il résolut à faire; Pour dépourvoir sa plainte devant Dieu et laisser tomber avec lui, de manière soumise, n'aurait pas été mal, mais s'il se plaignait de Dieu et de sa providence, c'était faux: "Pourquoi un homme vivant devrait-il se plaindre?" Pas même un homme méchant, de "la punition de son péché", et beaucoup moins un homme chartiseur paternel? Nous voyons ce que la volonté de l'homme est quelle chose têtue et obstinée c'est «je le ferai, je le ferai, je le ferai», même d'un homme bon quand il vous reste à lui-même, et pas dans l'exercice de la grâce, et sous la influence de celui-ci; La plainte suit, à titre d'exposition.

c גםגםי "Ego Ego", Vatable, Beza, Piscator, Bolducius, Cocceius, Schmidt, Michaelis, Schultens; "Vicissim", Naudius, p. 222. D "en Angustia", Junius Tremellius, Schmidt "à Arcto", Cocceius; "En angusto", Schultens. e "de angustia", Vatable, Drusius, Mercerus, piscator. F במר "de Amaritudine", Drusius, Piscator, Mercerus. g אשיחה "Meditabor et Eloquar", Michaelis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité