Et si la peste soit verdâtre ou rougeâtre le vêtement, ou dans la peau, ... L'une de ces deux couleurs était des signes de lèpre dans des vêtements; Mais il n'est pas convenu si des couleurs plus fortes ou plus faibles sont conçues; Les radicaux de ces deux mots étant doublés, selon certains, et particulièrement Aben Ezra, atténuent le sens d'eux; Et donc nos traducteurs le comprennent; Mais, selon Ben Gersom, la signification est augmentée, et la signification est, si elle dépassait le vert ou dépassant le rouge; et c'est évidemment le sens de la dénonaison p; Les vêtements sont souillés par des verts en verts et par rouge en rouge, c'est-à-dire par les plus écoulées et les plus rouges; Le vert, les commentateurs disent que Q, c'est comme celui des ailes de paons et de feuilles de palmiers, et le rouge comme Crimson ou Scarlet; et maintenant ces vêtements ou peaux, dans lesquels sont apparus les taches vertes ou rouges, doivent être blanches et non colorées ou teintées: le canon fonctionne ainsi R; Les peaux et les vêtements teints ne sont pas souillés de plaies (de la lèpre); un vêtement dont la chaîne est teint et son blanc woof, ou sa woof teint, et son warp blanc, tout va bien selon la vue; C'est-à-dire qu'en fonction de quelle couleur à l'oeil prévaut la plus, qu'il soit blanc ou teint:

soit dans la chaîne, soit dans le woof, ou dans n'importe quoi de la peau; La même chose tenait bien de ceux-ci comme d'un vêtement, ou quoi que ce soit d'autre en eux:

il [est] une peste de lèpre; Il a les signes d'un, et donne une grande suspicion que c'est un:

et doit être repoussé au prêtre; par la personne en possession de laquelle c'est, qu'il puisse être examiné et jugé de savoir s'il s'agit d'une lèpre ou d'un non.

p mal. Négamer, c. 11. Sect. 4. Q Maimon. Bartenora dans mal. Edaiot, c. 7. Sect. 8. r mal. UT Supra, (c.11.) Sect. 3, 4.

Continue après la publicité
Continue après la publicité