Parlez aux enfants d'Israël, d'où nous apprenons, dit l'écrivain mentionné ci-dessus, que ces malpropreses n'étaient que d'habitude parmi les enfants d'Israël, pas parmi les gentils; C'est-à-dire que les lois qui les respectant ne se ligurent que sur celui-ci et non sur l'autre S:

et leur dire, quand un homme; Dans le texte hébraïque, c'est le "un homme, un homme", que le targum de Jonathan paraphrases, un jeune homme et un vieil homme:

a un problème de course à pied de sa chair; Quels médecins appellent une "gonorrhée", et nous, comme dans la marge de nos bibles, "le fonctionnement des rênes":

[En raison de] sa question, il [est] impur; dans un sens cérémonial, même s'il provient d'une cause naturelle; Mais sinon d'un criminel, d'un débauch, mais d'une telle pression, ou d'une telle chose, l'homme n'était pas souillé, sinon il était; Le Targum de Jonathan est,.

"S'il le voit trois fois, il est impur; ''.

donc le mala t.

s tellement maïmon. Bartenora dans mal. Edaiot, c. 5. Sect. 1. T Zabim, c. 1. Sect. 1. Maimon. Bartenora à IB.

Continue après la publicité
Continue après la publicité