Et il proposera le sacrifice de l'offrande de paix, c'est-à-dire que le prêtre, Aaron ou l'un de ses deux fils:

une offre faite par le feu à l'Éternel; cette partie de celui-ci qui devait être brûlé avec le feu; Et dans l'offre de paix de l'agneau, il y avait quelque chose de plus que dans l'offrande de paix du Bullock, ou de la chèvre, ce qui suit:

La graisse de celui-ci [et] [et] toute la croupe, il enlèvera fort par la colonne vertébrale; pas la croupe ou la queue, mais la graisse de celui-ci; le copulatif "et" n'est pas dans le texte; C'est pourquoi Aben Ezra dit que Gaon se trompait en le lisant comme nous le faisons, "la graisse y de" et "toute la croupe"; mais il devrait être rendu, «sa graisse de la croupe entière» ou «queue»: dans les pays orientaux k, certains moutons et agneaux avaient de très grandes queues, et très gros, le moins pesant dix ou douze livres, le plus grand au-dessus de quarante ans et ont été mis dans de petites chariots pour faciliter et sécurité; voir Gill "EX 29:22" Maintenant, comme "tout", entiers, parfaits, et sans tache, comme le mot signifie que la graisse d'eux qui était à côté de la colonne vertébrale devait être retirée de ce que c'était amené pour Offres de la paix:

et la graisse qui couvre l'intérieur et toute la graisse qui est sur l'intérieur; comme avant; Lévitique 3:3.

k vid. Ludolf. Hist. Ethiop. l. 1. c. 10. Sect. 14.

Continue après la publicité
Continue après la publicité