Et Mary se posa à ces jours .... La version éthiopique le rend "en ce jour"; directement, immédiatement, dès que l'ange était parti d'elle; en partie pour connaître la vérité des choses et utiliser le signe qui lui avait été donné, pour la confirmation ultérieure de sa foi, qui était très bonne et appropriée pour elle de faire; et partiellement pour converser avec Elisabeth sur les grandes choses que Dieu avait fait pour chacun d'entre eux et loue son nom ensemble: "Et je suis allé dans la montagne de la colline avec hâte"; la même qui s'appelle le pays des collines, et les collines, et les montagnes, dans Josué 10:40 Où septenagint utilise le même mot que là-bas: la terre de Judée était divisée en trois parties, הההר, "la montagne", ou mon pays de montagne, le champagne de Champaign et la vallée B: de Betboron à Emmaüs est.

הר, "The Hill Pays"; D'Emmaüs à Lud, ou Lydda, est le champagne pays; Et de Lydda à la mer, la vallée c. Cet endroit est souvent appelé, dans les écrits juifs d, la montagne du roi, ou la montagne royale et se dit très plein de villes: dix mille villes, ils disent E, étaient dans la montagne du roi, et mille d'entre eux Appartenait à R. Eleaer Ben Harsum: Oui, ils disent que f, que le roi Jannai avait soixante myriades de villes dans la montagne du roi. Les versions syriaciques, arabes et persiques le rendent, "allé à la montagne", à cette montagne et qui s'appelle la montagne, ou, comme nous l'avons lu, la colline de Juda, Josué 21:11 sur lequel Hébron était situé; et semble être la ville ensuite mentionnée: dans une ville de Juda; Car cela a été donné aux enfants d'Aaron et peut raisonnablement être considéré comme la ville où Zacharias habitait et non Jérusalem, qui était dans la tribu de Benjamin. Hébron était une ville particulière aux prêtres; Alors que Jérusalem n'était pas; et c'était dans le pays de la colline de Judée; C'était remarquable pour la bonté de ses pierres. Il est dit g.

"Vous n'avez pas de pierres dans toute la terre d'Israël plus difficile qu'à Hébron; par conséquent, ils ont enterré les morts là-bas. ''.

b a mal. Sheviith, c. 9. Sect. 2. Maimon Bartenora à IB. C T. Hieros. Sheviith, fol. 38. 4. D Targum en Jud. iv. 5. T. Hieros. Avoda Zara, Fol. 44. 4. E T. Hieros. Taanioth, fol. 69. 1. F T. BAB. Gittin, fol. 57. 1. G T. BAB. Sota, fol. 34. 2. CETNBOT, FOL. 112. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité