Et quand il cometh, il le trouva balayé et garni. Dans Matthieu, on dit que "vide"; et donc il est lu ici dans la version arabe; Et dans la version éthiopique, "vide des hommes": mais c'est plutôt le sens, qu'il l'a trouvé vide de toute bonté, malgré tout le balayage et la garniture d'une réforme extérieure. La version PERSIC le rend "chauffé et préparé"; chauffé avec la colère et la fureur contre le Christ, son évangile, et ainsi était préparé et ajusté pour être une habitation appropriée pour Satan; et dans un tel cas, il s'agissait de la nation juive du moment de la mort de Christ à la destruction de Jérusalem; Matthieu 12:44.

Continue après la publicité
Continue après la publicité