Et pendant qu'il cropère encore, ... les mots ci-dessus à ses disciples,.

voici une multitude. La version PERSIC ajoute: "Des Juifs, avec des flèches, des épées et des lances"; Mais la multitude consistait en partie de soldats romains et en partie des officiers des principaux prêtres:

Et celui qui s'appelait Judas: et parfois Iscariot, de le distinguer d'un autre Judas, qui était également du nombre d'apôtres:

un des douze; disciples du Christ, qu'il avait choisi, appelé et ordonné:

allé devant eux; comme leur guide, de leur montrer où était Jésus, et de le pointer sur eux; Voir Actes 1:16.

et attiré près de Jésus pour l'embrasser; qu'être le signal qu'il leur avait donné, par lequel ils devraient le connaître. La version syriaque ajoute ici: "Pour ce signer, il leur avait donné, ce que je voudrais embrasser, le même est celui-ci": et aussi de même que les versions Persic and Ethiopic, en ajoutant aussi cela "la gênant sur lui"; Mais le tout semble être transcrit de Matthieu 26:48 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité