Et il a commencé à leur dire, .... Pour prêcher ces mots; L'explication dont il a donné, mais pas ici enregistrée et les a appliquées à lui-même, à qui ils appartenaient en disant:

Cette journée, cette Écriture est remplie dans vos oreilles; Ce qui est comme s'il disait, je suis la personne ici parlée; Et à ce moment actuel, l'esprit de Dieu est sur moi; Je suis oint avec le Saint-Esprit et prêche-t-il maintenant une bonne nouvelle, et toutes les bonnes choses mentionnées ici et pour les multiples fins proposées; Et cette Écriture a une réalisation complète qui vous a été lu et vous avez entendu cette journée. Donc, la version syriaque le rend, דבאדנניכון, "qui est dans vos oreilles"; c'est-à-dire que vous avez maintenant entendu. Les Juifs eux-mêmes reconnaissent que ces mots sont parlés du Messie. Un de leurs écrivains que je dit,.

"Ce sont les mots du prophète en ce qui concerne le Messie; car le Messie le dit:" Parce que le Seigneur m'a oint ", c. ''.

Et alors dit le vrai Messie Jésus. Un autre d'entre eux s'exprime donc K:

"Ce sont les mots du prophète en ce qui concerne le Messie pour le Messie, disent donc" parce que le Seigneur m'a oint ", c. Ou ce sont les mots du prophète qui se préoccupe. ''.

Et ailleurs on dit par eux L,.

"Le Saint-Dieu béni, nous enverra son Messie et il sera digne de cela, (c'est-à-dire le caractère d'une personne douce) comme il est dit, Ésaïe 61:1" Il m'a envoyé pour prêcher des nouvelles heureuses au Meek. "''.

Je kimchi à SEPHER SHORATH. rad. מש K R. Sol. Hamelec à Miclol Yophi dans LOC. l juchainain, fol. 69. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité