Et ils sont venus sur l'autre côté de la mer, ... de Galilée, ou Tibériade;

Dans le pays des gadarènes: dans l'évangéliste Matthew, on l'appelle «le pays des Gergesenes», comme il est ici dans les versions arabes et éthiopiques. Le vulgate latin lit: "des gérasenes", ainsi que quelques copies, de Gerasa, une place dans le même pays; Mais les versions syriaciennes et persiques se lisent, "Gadarenes", de même que la plupart des copies; ainsi appelé de Gadara, une ville adjacente à ou dans le pays des Gergesenes; qui a été appelé par les deux noms, de ces différents endroits. Ce n'était pas loin de Tibéria, l'endroit d'où cette mer a son nom, sur laquelle le Christ et ses disciples ont passé, Jean 6:1. Chammath était un mile de E Tibériade, et ce marmather était si proche du pays de Gadara, qu'il est souvent appelé, חמת "ר ר, "Chammath de Gadara" F; Sauf si cela devrait être plutôt rendu, "Les bains chauds de Gadara": car c'est Gad, qu'à Gadara, les bains chauds de la Syrie; qui peut être la même chose avec les bains chauds de Tibériade, souvent mentionné dans les écrits juifs h; Par conséquent, la ville de Chammath a eu son nom, qui était si proche de Tibériade, que cela est parfois compté la même chose avec cela, je: Pline K place cette gadara à Decapolis et Ptolemy L à Coelo Syrie; Et MELEEGER, le collecteur d'épigrammes, appelé un Syrien, est dit que M soit un gadarène, originaire de ce Gadara. Il est fait mention du tourbillon de Gadara N, qui est resté depuis l'inondation. Il semble être un pays païen, à la fois de sa situation et des manières du peuple.

e t. bab. Megilla, fol. 2. 2. F T. Hieros. Erubin, fol. 23. 3. Trumot, Fol. 41. 3. SABBAT, FOL. 5. 4. G EUNAPIUS À VITA IAMBLICI, p. 26. H T. Bab. Sanhédrin, fol. 108. 1. T. HIEROS. Sabbat, fol. 6. 1. I T. BAB. Megilia, fol. 6. 1. K L. 5. c. 18. L L. 5. c. 15. M FabricII BIBLIOTHECA GRACE. T. 2. p. 683. N T. Bab. Sanhédrin, fol. 108. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité