Car il ne veut pas dire quoi dire, ... il ne savait pas ce qu'il devrait dire, ou ce qu'il était approprié d'être dit par lui, à une telle période, dans de telles circonstances et avant de telles personnes;

car ils étaient douloureux peur. La version PERSIC lit: "Il était": et donc la traduction latine du syriaque, bien que cela soit ", ils étaient"; car les trois étaient remplis de consternation à ce qu'ils ont vu et entendu; afin qu'ils soient à peine eux-mêmes et savaient pas bien ce qu'ils ont dit ou fait.

Continue après la publicité
Continue après la publicité