Et malheur à eux qui sont avec l'enfant, ... non que cela devrait être criminel pour qu'ils soient avec un enfant, ou un jugement sur eux; car il a toujours été estimé une bénédiction d'être fructueuse et de porter des enfants: mais cela exprime les circonstances misérables telles que ce serait dans, qui, en raison de leur lourdeur, ne pourraient pas faire si vite un vol, comme le cas exiger; ou serait obligé de rester à la maison et de supporter toutes les misères du siège: afin que ces mots, comme ce qui suit ne soient pas expressives de péché, ni de punition, mais de pitié et de préoccupation de leur misère et de leur détresse:

et pour eux qui donnent de la succion à ces jours; dont l'affection tendre à leurs nourrissons ne les laissera pas à les laisser derrière eux; et pourtant une telle faiblesse, qu'ils ne pourront pas les transporter avec eux; Au moins, ils doivent être de grands obstacles à leur vol rapide. De sorte que le cas de ceux-ci est bien pire que celui des hommes sur la maison, ou sur le terrain, qui pourrait beaucoup plus facilement quitter leurs biens et leurs vêtements, que ces enfants, ainsi que plus d'agilité et de force du corps à fuir. Donc, וברות ומיניקות, "femmes avec enfant, et qui donnent sucer"; sont mentionnés ensemble dans les écrits juifs, comme tels que sont excusés de certains jeûnes, bien que obligés envers les autres g.

g t. hieros. Taanioth, fol. 64. 3. Maimon. Hilch. Taanioth, c. 5. Sect. dix.

Continue après la publicité
Continue après la publicité