Celui qui a un cœur fédérateur ne trouve pas de bien, ... Qui est d'un esprit pervers, médite et concevienne des choses maléfiques; n'est pas ingénuir et sincère, mais faux et trompeur à Dieu et aux hommes: un tel n'obtient aucun bien non plus; Il n'obtient pas la faveur de Dieu, ni un bon nom, un crédit et une réputation chez les hommes;

et il qui a une langue perverse tombe dans le mal; ou "qui se retourne" ou "est tourné dans sa langue" W; dont la langue est changeante, comme les versions de Septuerie et d'arabe; qui dit parfois une chose, parfois une autre, et n'est pas compatible avec lui-même; ainsi que contrairement à tous les hommes: tôt ou tard, il tombe dans des méfaits, dans une fosse, qu'il a lui-même creusé pour les autres; Voir Jaques 3:6.

W ונהפך בלששונו "Qui Verterit SE", Pagninus; "et Verteus se à Lingua Sua", Montanus; "Qui Vertitut à Lingua Sua". Mercerus, gejerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité