Le nom du Seigneur [est] une tour forte, ... par "Le nom du Seigneur" peut être signifié, soit les attributs et les perfections de Dieu, par lequel il est fait connaître et qui sont la force et la sécurité de son peuple; Sa bonté, sa grâce et sa miséricorde sont leur défense; sa faveur les englobe, comme un bouclier; Sa justice les protège de toutes les blessures et insultes; sa vérité et sa fidélité les préservent; Ils sont conservés par son pouvoir, comme dans une garnison; Et son inchangagement est une raison pour laquelle ils ne sont pas consommés: sinon le Seigneur lui-même; Son nom est mis pour lui-même, Psaume 20:1; et peut être bien interprété du Messie, comme c'est par l'ancien Juif, Q; dans et par qui Dieu se manifeste aux hommes comme le dieu de la grâce; en qui il proclame son nom, un dieu gracieux et miséricordieux; dont le nom est en lui et qui a la même nature et perfectionnement avec lui; Son nom est Jéhovah, notre justice; Immanuel, dieu avec nous; le puissant Dieu et le prince de la paix; Et qui s'appelle Jésus, parce qu'il sauve son peuple de leurs péchés, de même que leur sécurité de la destruction éternelle. Quelle tour forte est pour eux qui sont en elle, contre un ennemi sans, c'est le pouvoir, la force et la puissance du Christ à son peuple; En tant que personne divine, il est fort et puissant, le plus puissant, le Tout-Puissant; Comme homme, il est l'homme de la main droite de Dieu, rendu fort pour lui-même et nous; En tant que médiateur, il a tout le pouvoir au ciel et à la terre: en lui est une force éternelle pour son peuple; Il est leur betzer, leur lieu fortifié ou sa ville de refuge, pour fuir à toutes les occasions; Il est la forte tenue, où des prisonniers d'espoir sont dirigés de se tourner vers; Il est leur lieu de défense et la munition de roches; une tour forte, inexpugnable; Si profondément fondé, aucun ennemi ne peut y travailler; et planter une mine pour le faire souffler; si fortement construit; Aucune échelle d'échelle ne peut l'atteindre; tellement fortifié, pas de boules de canon ne peuvent le briser ou démolir l'un de ses murs et des remparts, qui sont son salut; Les portes de l'enfer ne peuvent pas la prévaloir; Il ne doit pas être pris par une tempête ou par l'attaque la plus violente de l'ensemble des hommes et des diables;

Les justes qui y ont couru; Pas de personnes auto-justes, ils courent de Christ et de sa justice, pas à lui et que; Mais de tels qui voient leur propre justice ne les justifieront pas; qui sont en effet des pécheurs, savent et reconnaissent eux-mêmes d'être tels; Comme les pécheurs vont au Christ, qui, en tant que telles, les reçoit; Et celles-ci sont justes à travers la justice du Christ qui leur imputait et vivent sobrement, justement, et pieux: et c'est l'entreprise continue ou l'emploi de leur foi pour mieux se charger de Christ à toutes les occasions; Ils viennent continuellement à lui et exerçant la foi sur lui, comme le Seigneur de leur justice, qui est destiné à lui «courir»; Cela suppose la connaissance de lui, comme la tour forte et la ville de refuge; de la voie à lui et de la réception par lui, ce qui peut être attendu; Il suppose un principe de la vie spirituelle et une certaine force spirituelle; un sentiment de danger ou de vouloir en eux-mêmes et de la sécurité et de la plénitude en Christ; Il est expressivieux de la hâte, de la préparation et de la gaieté, et est due aux dessins d'une grâce efficace;

et un tel qui fonctionne donc.

est sécurisé; de la justice venging de Dieu; de la malédiction et de la condamnation de la loi; du péché, et toutes ses conséquences terribles; de Satan et tous les ennemis spirituels; de la colère à venir, l'enfer et la deuxième mort: ou est "SET ALOFT" R; est en hauteur; Pour cette tour, comme c'est une forte, elle est une haute; un rocher de refuge, supérieur à celui des hommes ou des anges, ou du ciel même; Et tels qui en sont, il est hors de portée de tout danger et de tout ennemi.

Q Tillime de Midrash à Psal. XVIIII. 50. Fol. 18. 1. R ונגגג "et exaltabitur", V. L. Pagninus, Montanus, Gejerus; "Erit à Loco Alto et Tuto", Vatable; "et exaltatur", Michaelis; "In Agt Celsoque", Schultens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité