Une langue menteuse chapeau [celles qui sont] affligées par elle, c'est-à-dire un homme d'une langue menteuse, qui est donnée à mentir, déteste ceux qui sont blessés et écrasés par ses mensonges; La raison pour laquelle il les blesse avec ses mensonges est parce qu'il leur déteste; Et, l'avoir blessé, il leur déteste, étant rendu ses ennemis et d'où il peut s'attendre et avoir peur de la vengeance: De plus, il déteste ceux qui sont troublés et perturbés par ses mensonges; ou les "contrites" p et humbles hommes: ou ceux qui "frappent" ou "frapper" q lui, comme certains rendent le mot, activement; C'est-à-dire le réprimander et amenez-le à la honte de mentir. Les mots sont par certains traduits, une personne "contrite", ou tout le monde de "les contrites, hatette une langue menteuse" R; Tels sont d'un esprit brisé et d'un esprit contrit, qui tremblent à la Parole de Dieu, ou sont blessés par des mensonges, ils abhorent un menteur. Le tagum est,.

"Une langue moulante about les voies de vérité; ''.

et les versions septuerie, syriaque et arabe, la rendu "une langue menteuse déteste la vérité"; et donc la version latine Vulgate, "une langue menteuse n'aime pas la vérité"; car rien n'est plus contraire à un mensonge que la vérité;

et une bouche flatteuse qui travaille ruine; à la fois à soi-même et aux personnes flattées par celle-ci: ou «fait une impulsion». une poussée, une conduite loin; Il entraîne de telles choses qui ne peuvent pas supporter ses flatteries: et pousse de telle sorte que cela soit pris avec elle, à la fois au péché et à la ruine.

P יו "contritos suos", Montanus, Michaelis. Q "Percutitaires", Gejerus. r "Linguam FALITATISITATIC ODIT QUIT DE CONTORITORUM EJUS", cocceius lexique. col. 158. "QUIISQUE CONTORITORUM AB EA", IBID. version. s מדחה "expulsionem", pagninus, montaneus; "Impulsum sive Lapsum", Vatallus; "Impulsionem", Version Tigurine, Mercerus, Junius Tremellius, Piscator, Gejerus, Michaelis, Schultens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité