Heureux [est] l'homme qui a peur toujours, ... pas des hommes, mais le Seigneur; Il y a une peur et une révérence due aux hommes, selon les stations où ils sont; Mais une peur esclave de l'homme et qui dissuade du culte de Dieu et de l'obéissance à lui, est criminelle et apporte un piège; et un homme, sous l'influence de celui-ci, ne peut être heureux: une crainte servile de Dieu prévue, une peur de la colère et de la damnation, ou une méfiance envers sa grâce, un appel continu en question son amour et une appréhension terrible de son mécontentement et son vengeance; Car dans une telle peur est un tourment, et avec un homme ne peut jamais être heureux; Mais c'est une révérence et une peur pieuse, une filiale, une peur de Dieu et de sa bonté, qu'il met dans le cœur de son peuple; Une peur, en effet, de l'offenser, de pécher contre lui, par laquelle un homme quitte le mal et l'abandonne, ainsi que l'avoue; Mais c'est ce qui découle d'un sens de sa bonté: et c'est bien quand une telle peur de Dieu est toujours devant les yeux et sur le cœur des hommes; Dans leurs placards et leurs familles, dans leur commerce et leur commerce, dans toutes les entreprises dans lesquelles ils viennent, comme dans la maison de Dieu et de l'Assemblée de ses saints, où il faut craindre; Comme aussi dans la prospérité et l'adversité, même tout au long de la vie, passant le temps de leur séjour ici dans la peur: et un tel homme est heureux; L'oeil de Dieu est sur lui, son cœur est envers lui et il le ravit. Son secret est avec lui, il donne une garde d'anges sur lui, a mis en place de la bonté pour lui et communique en grande partie à lui;

Mais celui qui durcit son cœur tombera dans le méfait; qui durcit son cœur de la peur du Seigneur; Ni avoue son péché, ni la renseigne; Les offres, comme c'était le défi au ciel, se renforce et se durcissent dans sa méchanceté, et par ses trésors cardiaques durs et impénitents jusqu'à lui une colère contre la journée de la colère; Il tombe "dans le mal" K, comme il peut être rendu, dans le mal du péché et plus de plus en plus, que la dureté de son cœur l'amène dans, et donc dans le mal de la punition ici et ci-après.

K ברעה "à Malum", V. L. Pagninus, Montanus, Version Tigurine, Junius Tremellius, Piscator, Schultens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité