Tu as catastiquement douloureux, que je pourrais tomber, ... ou "pousser, tu m'as poussé a, que je pourrais tomber": une apostrophe à un ennemi particulier, comme Saul devait David; Qui poussa la poussée à lui enlever sa vie, en jetant un javelot de lui; parler à ses serviteurs de le tuer; Envoi de messagers à regarder sa maison et à le tuer, et en le poursuivant, de la place à la place. Et un tel était celui de Judas à Christ, qui leva le talon contre lui et le trahira entre les mains de ses ennemis; ou le diable en lui, et par lui; et qui poussent la douleur au Christ par d'autres; par Hérode dans son enfance, qui cherchait à emporter sa vie; et par les scribes et les pharisiens, qui l'ont tenté de différentes manières et, enfin, il a été cloué sur la croix; ainsi que Satan la poussée la plaignant, par ses tentations dans le désert, et quand dans ses agonies dans le jardin, et lorsque sur la croix: et que les mêmes ennemis se déshabillent aux membres du Christ, de les faire tomber de lui et la fermeté de leur confiance en lui d'échouer; qu'ils peuvent tomber dans la tentation et par le péché, et cela finalement et totalement, et dans l'enfer lui-même, pourrait-il l'obtenir;

Mais le Seigneur m'a aidé; aidé David, de sorte qu'il ait péri de la part de Saul, il craignait parfois qu'il ne devrait pas; aidé Christ, en tant qu'homme et médiateur, le jour du salut et l'a élevé des morts et lui a donné gloire: et il aide son peuple contre tous leurs ennemis; les maintient avec sa main droite; les aide à lutter contre eux; maintient son propre travail de grâce, et les conserve d'une finale totale et finale, par son pouvoir au salut. Le tagum est,.

"La Parole du Seigneur m'a aidé. ''.

A רחה רחיתני "Impellendo impulisti moi", Pagninus, Montanus, Musculus, Michaelis; "Trudendo Trusisti moi", Cocceius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité