(9) Car le mari incrédule est (h) sanctifié par la (i) femme, et la femme incrédule est sanctifiée par le (k) mari : sinon vos enfants étaient-ils impurs ; mais maintenant sont-ils (l) saints.

(9) Il répond à une objection : mais le fidèle est souillé par la compagnie des infidèles. L'apôtre nie cela, et prouve que l'homme fidèle avec bonne conscience peut utiliser le vase de sa femme infidèle, par ceci, que leurs enfants qui sont nés d'eux sont considérés comme saints ou légitimes (c'est-à-dire contenus dans la promesse) : car il est dit à tous les fidèles : « Je serai votre Dieu et le Dieu de votre postérité.

(h) La piété de la femme a plus de force pour que leur mariage soit considéré comme saint, que l'infidélité du mari ne l'est pour profaner le mariage.

(i) L'infidèle n'est pas sanctifié ou sanctifié en sa propre personne, mais en ce qui concerne sa femme, il est sanctifié pour elle.

(k) Au mari fidèle.

(l) The children are holy in the same sense that their parents are; that is they are sanctified, or lawfully espoused together, so the children born of them were in a civil and legal sense holy, that is, legitimate. (Ed.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité