Unto, "Cristo", poiché l'unzione dei re prefigurava quella del Messia, che in ebraico ha lo stesso significato della parola greca: christos ha in greco. (Calma) --- Sbagliato. Letteralmente, "per calunnia" o con qualsiasi altro modo di oppressione. (Haydock) --- Disprezza. Ebraico, "nascondi i miei occhi", attraverso la confusione. (Calma) --- Protestanti, "per accecare i miei occhi con ciò". (Haydock) --- I Settanta hanno letto nalim, "scarpe", invece di anlim.

(Calma) --- "Ho preso dalla mano di qualcuno un preset, per rendermi favorevole, tanto quanto una scarpa? ( upodema, o latchet) rispondi contro di me," &c. (Bacino di fieno)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità