House, probabilmente dandogli alcune istruzioni sul rispetto della sua futura dignità. --- Come lui, &c. Questa sembra essere una seconda traduzione della frase precedente, tratta dai Settanta. È omesso in diversi manoscritti latini. (Calma) --- Settanta, "e scese dal Bama (forse "i gradini" o luoghi alti, dove era stato celebrato il sacrificio e la festa) nella città; e fecero un letto per Saul, sulla casa in alto; e si coricò, (26) e quando il giorno spuntò, Samuele," &c.

I tetti sono piatti in quei paesi e una situazione così ariosa sarebbe molto piacevole in climi così caldi. (Haydock) --- La gente comune, generalmente, stendeva solo una stuoia per terra e si copriva con un lenzuolo; per riposarsi, o sotto una galleria, o all'aria aperta. Omero pone i suoi estranei, con i loro a terra, sotto la galleria, che fu eretta davanti alla casa. Aristofane (in Vespis) cita l'usanza di dormire sul tetto della casa. Vedi 2 Re xvi. 22. (Calmet) --- Saul non era stato educato con la massima delicatezza. (Menochio)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità