Uno dei suoi discepoli. San Giovanni stesso giaceva a tavola nel (o verso) il seno di Gesù. [1] Queste parole sembrano esprimere il modo in cui gli ebrei erano a tavola. Avevano divani intorno a un tavolo, su cui appoggiarsi o sdraiarsi; e tre per esempio su ogni divano. Il maestro, o capo della compagnia, era posto in mezzo; affinché si possa supporre che Cristo fosse posto su uno di questi giacigli in mezzo, S.

Pietro da una parte e san Giovanni dall'altra; e che san Giovanni, in quella posizione posata e china, aveva sempre il capo teso e inclinato verso il seno di Cristo: ma non si può immaginare che il suo capo si posasse continuamente sul petto o seno del nostro Salvatore; poiché questa posizione sarebbe stata molto a disagio per Gesù, o per chiunque altro. San Giovanni poi si chinò per tutto il tempo della cena al seno o al seno di Gesù, ma non su di esso.

(Witham) --- Mentre tutti temevano per se stessi, e Pietro, il capo stesso degli apostoli, tremava, san Giovanni riposa; riposando sul seno di Gesù. (San Giovanni Crisostomo, hom. lxxi. in Giovanna.)

[BIBLIOGRAFIA]

Erat recumbens in sinu Jesu, ver. 23. E cum recubuisset super pectus Jesu, ver. 25. In greco, ver. 23, greco: anakeimenos epi to kolpo tou Iesou; e ver. 25, greco: epipeson epi to stethos tou Iesou. La parola greca: anakeimenos dal greco: anakeisthai, sembra non esprimere altro che il modo in cui in quei giorni ci si appoggiava, o si stava a tavola: come nel latino, accumbere, o discumbere; ma greco: epipeson, dal greco: epipiptein epi to stethos, significa inchinarsi o cadere sul petto di Cristo, per così dire in un impeto di afflizione o di dolore.

Cfr. l'autore dell'Analisi, diss. xxxvi. San Giovanni Crisostomo, (hom. xllii. p. 423, tom. 8, nov. Ed. Ben.) sembra fare la differenza tra queste due espressioni, quando dice: Joannes... in sinu Jesu recubat, nec recubat solum, sed in pectus incidit: neque hoc solum quæsitu dignum est, &c. Greco: o Ioannes anakeitai eis ton kolpon tou Iesou, kai ouk anakeitai monon, alla kai to stethei epipiptei, kai ou touto monon axion zeteseos, &c.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità