I farisei risposero loro: e anche noi siamo ciechi? Gesù disse loro: se foste ciechi, per ignoranza di non aver sentito parlare di me e della mia dottrina, potreste essere scusati per non credere; ma ora dicendo, vediamo: ed essendo stati voi stessi nelle occasioni e occasioni di vedere, il vostro peccato rimane, e voi nei vostri peccati. (Witham) --- Se fossi cieco, ecc. Se tu fossi invincibilmente ignorante, e non avessi letto le Scritture, né visto i miei miracoli, non saresti colpevole del peccato di infedeltà: ma ora, come ti vanti della tua conoscenza delle Scritture, sei imperdonabile.

(Challoner) --- Se tu avessi abbastanza umiltà da riconoscere la tua cecità e ignoranza, e seriamente per cercare un rimedio, saresti presto liberato dal peccato e liberato dal male della cecità. Ma pieno com'è di presunzione, rimani ancora nella cecità, che, essendo volontaria, è insieme criminale e imperdonabile. Questo è il tuo male; questo tu pecchi. (Calmet) --- Qui vediamo che è giudicato dalla verità stessa molto meglio non leggere affatto le Scritture, che leggerle con cattive disposizioni; non per vedere i miracoli di Gesù Cristo, che per rifiutare il nostro assenso al loro autore.

Al giorno d'oggi tutti leggono le Scritture, ma vediamo un miglioramento netto nel mondo morale? Il testo, senza alcun commento, è consegnato agli ecclesiastici e ai dissidenti: questi ultimi accettano volentieri l'offerta, perché, come osserva il reverendo Frederick Noland, (nelle sue obiezioni di un ecclesiastico all'unione con la società biblica, p. 34) «la versione autorizzata è in molti luoghi adattata alle loro peculiari opinioni, attraverso lo spirito conciliante della Chiesa, che ha rivisto il testo allo scopo di eliminare le loro obiezioni.

E nella sua nota a questo proposito aggiunge: «L'ultima revisione della traduzione della Bibbia è stata intrapresa, come è noto, allo scopo di rimuovere alcune obiezioni fatte alla vecchia versione dai non conformisti. Che l'esecuzione sia stata rispondente all'intento, è evidente dal fatto che i dissidenti hanno ritirato le loro eccezioni e hanno adottato la versione. comp. Nichols. Difende. Eccles.

Anglico. P. 33.Pierre. Vendica. Fratr. Dissenso. P. 60-67." Così (Atti XIV. 23.) " Greco: cheirotonesantes de autois presbuterous kat ekklesian. Dopo averli ordinati anziani per elezione, in ogni chiesa. (Bibbia di Mons.) Quando li avevano ordinati anziani in ogni chiesa. (Autori. vers.) Queste parole, applicate a S. Paolo e S. Barnaba, che avevano appena ricevuto i primi ordini, (Atti xiii.

2.) costituiscono nella prima versione un argomento contro il diritto dei presbiteri di ordinare, e nella seconda a favore di tale pratica." Come ulteriore accomodamento, dice che la parola anziani è stata sostituita per presbiteri, ecc. "Indipendenza nei la sua stessa natura è scisma; per ogni congregazione è una chiesa diversa. " (Sherl. Def. di Stillingfl.)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità