Non era in grado, &c. Per vile timore dei loro carri armati di uncini e falci, e per mancanza di fiducia in Dio. (Challoner) --- L'ebraico non dice espressamente che Juda non possa: quia non ad expellendum, &c. Non aveva né il coraggio né la volontà. Con l'aiuto di Dio, cosa aveva da temere? Erano questi Filistei con i loro carri, più terribili dei giganti nelle loro fortezze? --- Falci.

Ebraico receb barzel, "carri di ferro". (Calma) --- I Settanta romana e alessandrina hanno "Rechab si oppose a loro". (Haydock) --- L'edizione di Basilio aggiunge, "ed avevano carri di ferro", come legge Sant'Agostino (q. 5,). Si dà così una doppia traduzione. (Calma) --- Questi carri sono stati calcolati per abbattere tutto ciò che è venuto in contatto con loro. (Curtius iv.) (Worthington)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità