Alzati e riscatta l'uomo perduto; (Teodoreto) o proteggi i miei servi (Calmet) da tali insolenti oppressori. (Haydock) --- Cordiali saluti. Questo può essere messo in bocca agli afflitti. (Calma) --- "Metterò la mia fiducia nel Salvatore e agirò con coraggio in lui." (Haydock) --- Le sue promesse mi danno piena certezza, ver. 7. L'ebraico sembra essere scorretto, e molto diverso da quello che leggevano gli antichi.

(Calma) --- San Girolamo ha detto: "Metterò il loro aiuto nella salvezza;" (Haydock) che spiega di Gesù Cristo. Vedi Isaia XII. 2. (Calma) --- I moderni inseriscono molte parole. "Lo salverò, affinché imparino a fidarsi di me." (Tedesco.) --- "Lo metterò al sicuro da colui che sbuffa contro di lui." (Protestanti) O "lo avrebbe irretito". (Nota a margine) Potremmo tradurre meglio: "Io metterò in salvo, il Signore agirà liberamente qui;" o, "sicurezza che agirà liberamente su di lui", i poveri. (Berthier) --- "Io susciterò un Salvatore, che con il suo respiro distruggerà i malvagi." (Disco stampa.)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità