Shiggaion (Haydock) è una parola che ha lasciato molto perplessi gli interpreti. Vedi Robertson in shage. I protestanti hanno "Shiggaion di David". I Rabbini confessano di non conoscerne il significato, e non è di alcuna utilità la spiegazione del salmo. (Berthier) --- San Girolamo segue la Settanta, (Haydock) che può adattarsi molto bene. Altri hanno "ignoranza". (Menochio) --- "Perplessità". (Calma) --- "Segreto.

" (Vatable) --- "Canzone di vagabondaggio." (Parkhurst, &c.) --- Chusi non è meno difficile da capire. La persona che ha inserito questo titolo storico, e molti altri, senza molto giudizio, probabilmente avevano in vedere le guerre di Assalonne, e le maledizioni di Semei.Ma il salmo sembra piuttosto riferirsi alle persecuzioni di Saulo, (Calmet; 1 Re XXII. 8.; Menochius) che era della tribù di Beniamino.

(Haydock) --- Sts. Agostino, Basilio e Crisostomo lo spiegano di Chusi, (Worthington) l'Arachita, da una città di Beniamino, (Calmet) che sconfisse il consiglio di Achitofel, (Worthington) poiché si suppone che a Davide fu dato di capire che il suo amico aveva lo ha tradito, e di conseguenza parla di lui in termini così duri. Ma se così fosse, avrebbe soppresso ciò che si fondava sull'errore; (Calmato) e la supposizione è contraria all'idea che abbiamo dell'ispirazione. Eppure non c'è nulla nel salmo che richieda espressioni dure da applicare a Chusi. Potrebbero anche riferirsi ad Achitofel, che gli parlò in risposta.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità