Siete testimoni, e Dio anche, di come ci siamo comportati in modo santo, giusto e irreprensibile tra voi che credete:

Siete testimoni - quanto alla nostra condotta esteriore.

Dio - quanto alle nostre motivazioni interiori.

Santo - verso Dio.

Giustamente - verso gli uomini.

Incolpabilmente - quanto a noi stessi.

Ci siamo comportati bene , х egeneetheemen ( G1096 )] - 'siamo fatti per essere;' cioè, da Dio.

Tra voi che credete - Alford, 'prima (cioè, agli occhi di) voi che credete:' qualunque cosa noi sembrassimo agli increduli. Come 1 Tessalonicesi 2:9 riferisce alla loro occupazione esteriore, così 1 Tessalonicesi 2:10 al loro carattere tra i credenti. Ellicott, 'a te che credi:' per il tuo interesse. Il loro essere credenti permetterebbe loro di apprezzare il suo 'comportamento' nei loro confronti.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità