E l'anima del re Davide desiderava andare ad Assalonne, perché era consolato riguardo ad Amnon, vedendolo morto.

L'anima del re Davide desiderava andare ad Assalonne. Il verbo, essendo femminile, non si riferisce a Davide, né è corretto dire che Davide desiderava andare da Assalonne; perché non c'è motivo di supporre che abbia avuto l'intenzione o il desiderio di visitare il figlio esiliato. La clausola dovrebbe essere resa: L'ira del re Davide cessò di andare (smise di uscire) contro Assalonne. In questo senso si usa il verbo, 2 Samuele 11:1 ; Genesi 14:18 , in apparenti sforzi per perseguire il fratricidio, e portarlo a condannare la punizione per il suo crimine. [Così la Settanta la rende: kai ekopasen ho basileus Dauid tou exelthein pros Abessaloom, e il re Davide cessò la fatica di andare contro Assalonne.]

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità