L'anima del re Davide. — Le parole "l'anima di" non sono nell'originale, e del resto della frase sono state date le interpretazioni più opposte. Il senso degli inglesi è quello dei caldei e dei commentatori ebrei: Davide, dopo che il suo dolore per Amnon era diminuito, bramava Assalonne e si struggeva per il suo ritorno. Ma si può obiettare a questo punto di vista, (1) che non c'è motivo per fornire i puntini di sospensione in questo modo; (2) che il verbo (che è comune) non ha mai altrove il senso che gli è stato dato; e (3) che la rappresentazione così fatta è contraria alla realtà, dal momento che Davide avrebbe potuto facilmente richiamare Absalom se avesse scelto di farlo, e quando effettivamente fu riportato indietro, attraverso lo stratagemma di Ioab, il re rifiutò di vederlo ( 2 Samuele 14:24 ), e solo dopo altri due anni (2 Samuele 14:28 ), lo ammise a malincuore alla sua presenza.

L'altra interpretazione è migliore, che prende il verbo in modo impersonale, e dà il senso, Davide desistette dall'andare contro Assalonne. Avrebbe dovuto arrestarlo e punirlo per un omicidio, che era insieme fratricidio e alto tradimento, come l'assassinio dell'erede; ma la fuga a Ghesur lo rese difficile, e col passare del tempo Davide “si consolava riguardo ad Amnon”, e gradualmente smise di pensare di punire Assalonne.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità