Ma il principe del regno di Persia mi resistette venti giorni: ma ecco, Michele, uno dei capi, venne ad aiutarmi; e là rimasi presso i re di Persia.

Ma il principe di ... Persia mi ha resistito - l'angelo delle tenebre che rappresentava la potenza mondiale persiana, a cui Israele era allora soggetto, ha resistito all'angelo che stava venendo per alleviare Daniele, come rappresentante del popolo di Dio Israele. Questo versetto spiega il motivo per cui, sebbene le "parole di Daniele furono udite dal primo giorno" ( Daniele 10:12 ), l'angelo buono non venne da lui che trascorse più di tre settimane ( Daniele 10:4 ).

Uno e venti giorni - in risposta alle "tre settimane intere" del lutto di Daniele 10:2 ( Daniele 10:2 ).

Ma ecco, Michele, uno dei principi in capo , cioè "Michele", "Chi è come Dio?" Sebbene fosse un arcangelo e "uno dei principali principi", Michele non doveva essere paragonato a Dio.

È venuto in mio aiuto - Michele, come patrono d'Israele davanti a Dio Daniele 10:21 ; ( Daniele 12:1 ), "aiutò" ad influenzare il re persiano per permettere il ritorno degli ebrei a Gerusalemme.

E io rimasi lì - fui detenuto lì con i re di Persia - cioè con l'angelo dei governanti persiani, con il quale dovevo contendere, e dal quale non mi sarei liberato se non per l'aiuto di Michele . Gesenius traduce х nowtartiy ( H3498 ), da yaatar ( H3498 )], 'ho ottenuto l'ascendente' - cioè, ho guadagnato il mio punto contro l'angelo avverso di Persia, in modo da influenzare le autorità persiane per favorire la restaurazione di Israele. L'ebraico ammette questa resa, così come quella della versione inglese, e il senso la favorisce decisamente.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità