E un fiume usciva dall'Eden per irrigare il giardino; e di là si separò e divenne in quattro teste.

Un fiume usciva dall'Eden per irrigare il giardino. La parola ebraica х yotsee' ( H3318 )] resa "usciva" significa spesso, quando applicata ai corsi d'acqua, "sorgere" o "sbucare" dalla terra (cfr Deuteronomio 8:7 ; Isaia 41:18 ). La sorgente del fiume non era all'interno del giardino, ma sgorgava da qualche punto all'interno dell'esteso distretto chiamato Eden; e molti eminenti studiosi della Bibbia, come Michaelis, Jahn, Dr.

Pye Smith e altri sono dell'opinione che la parola "fiume" sia usata collettivamente per il plurale, il che implica che i ruscelli di montagna che escono dalle montagne adiacenti raccolti nelle valli e che scorrono in direzioni diverse, serpeggiavano attraverso il giardino, impartendogli quella freschezza rinfrescante e quell'umidità che sono essenziali per la vegetazione e formano il più grande fascino per un paesaggio orientale.

È diventato in quattro teste. Rosenmuller e Gesenius rendono il termine ebraico 'fiume-heads'; ma l'opinione generale è che si intendano quattro rami o fiumi principali. È impossibile, tuttavia, immaginare come uno qualsiasi dei grandi fiumi menzionati nella rappresentazione tabellare possa mai essere stato unito in un unico corso d'acqua; e questa considerazione sembra confermare la verità dell'opinione che «il fiume che uscì dall'Eden» fosse un insieme di sorgenti.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità