Ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete; ma l'acqua che io gli darò sarà in lui una fonte d'acqua che zampilla per la vita eterna.

Ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete; ma l'acqua che io gli darò sarà in lui [ geneesetai ( G1096 ) en ( G1722 ) autoo ( G846 ), piuttosto, 'diventerà in lui'] una sorgente d'acqua che zampilla in vita eterna.

Il contrasto qui è fondamentale e onnicomprensivo. "Quest'acqua" significa chiaramente "questa acqua naturale e tutte le soddisfazioni di una natura simile alla terra e peritura". Venendo a noi dall'esterno e raggiungendo solo le parti superficiali della nostra natura, si esauriscono presto e hanno bisogno di essere nuovamente fornite come se non le avessimo mai sperimentate prima, mentre i bisogni più profondi del nostro essere non sono raggiunti da loro affatto; mentre l'"acqua" che Cristo dona - la vita spirituale - viene espulsa dal profondo del nostro essere, facendo dell'anima non una cisterna, per contenere l'acqua versata in essa dall'esterno, ma una fontana - la parola х peegee ( G4077 ) ] era stato reso meglio così, per distinguerlo dalla parola resa "bene" in Giovanni 4:11G5421 )] - che sgorga, zampilla, sgorga e sgorga da dentro di noi, sempre fresco, sempre vivo.

L'inabitazione dello Spirito Santo come Spirito di Cristo è il segreto di questa vita, con tutte le sue energie e soddisfazioni durature, come è detto espressamente ( Giovanni 7:37 ). "Mai assetato", quindi, significa solo che tali anime hanno le provviste a casa. È un pozzo interno, "che scaturisce nella vita eterna" - per mezzo della quale le parole nostro Signore porta i pensieri dall'eterna freschezza e vitalità di queste acque in noi al grande oceano in cui hanno la loro confluenza. "Ecco", dice il devoto Bengel, "posso arrivare!"

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità